Vejam e me digam que estou errado!
A cantora é grega e canta em alemão; o Martinho da Vila todos conhecemos.
Guten Morgen Sonnenschein significa bom dia luz do sol. Cantem, cantem minha gente em português mesmo ou... Poderíamos discutir a questão do plágio, mas somente depois do séc. XVIII, corolário da revolução burguesa!!! Ou seria um samba-lied; ou um improvável Lied-samba? Ahh!!! deixam prá lá os mergulhos teóricos.
Fiquemos com o menu: querem a canção em português ou auf Deutsch? Fiquem à vontade.
Silvio Rocha
P.S. Perdoem-me se se trata de uma referência conhecida, um intercâmbio cultural. A propósito, ouçam um belo Lied
_____________________________________________________________
Conclusão a posteriori (Ave Google-Mnemosyne!)
Foram eles, foram os gregos e os alemães. Vertido em alemão um samba
de Martinho da Vila, lembrei-me do Lutero. O charme fica por conta das
árvores azuis. Que árvores azuis!!! Cúmulo do kitsch!"
Conclusão a posteriori (Ave Google-Mnemosyne!)
Foram eles, foram os gregos e os alemães. Vertido em alemão um samba
de Martinho da Vila, lembrei-me do Lutero. O charme fica por conta das
árvores azuis. Que árvores azuis!!! Cúmulo do kitsch!"
Caro alter ego,
ResponderExcluirVersão é termo mais apropriado.
Um abraço.